文摘

本文探讨“母语”教师如何定义一个“母语”是谁,他们如何看待自己的概念。进一步探讨他们如何看待歧视性做法在就业能力和系统的收入差距对“外来议长”同行进行招聘。数据聚集来自10个英语老师:五个男人和五个女人从英国,加拿大,爱尔兰,和南非,他们受雇于一个州立大学在沙特阿拉伯,他们是“母语。“研究结果显示,尽管英语的出生地和官方地位在一个给定的国家是主要的定义标准招聘“母语,“受访者没有观点的概念“母语”以同样的方式作为他们的招聘人员,他们认为这些标准用于植根于native-speakerism还原方法过于简单。研究结果还表明,参与者不喜欢不合理的权限给他们的招聘人员的同事“母语非英语的人”。相反,在某些情况下,他们试图面对招聘人员在这样的歧视性做法,并且在一些其他人,他们试图桥之间的差距,缓和紧张局势他们自己和他们的“非本地的发言人”同行,尽管这些努力都妨碍了系统的不公平和不公正行为。

1。介绍

“本地和非本地的“二分法在TESOL学术争论了几十年,从许多不同的角度广泛讨论这样的学生(例如,1- - - - - -5])和招聘人员(例如,5- - - - - -10])。据称,那些来自国家,如美国,英国,澳大利亚,新西兰,南非,或加拿大主要被认为是“母语”的英语,虽然英语为母语的人住在别的地方的“外来说”(11]。霍利迪后(12],本文还将“母语(s)”和“外来议长(s)”引号内,不是因为它认为有两个明确的和独立的组英语:“原住民”和“nonnatives”,而是因为这是他们是如何被称为话语。尽管大量的研究problematised这些部门(例如,[12- - - - - -23]),部门之间的“母语”和“外来说”继续坚持TESOL域,导致严重损害那些被认为是“非本地的扬声器。“霍利迪24)认为,这种损害是歧视的一种形式“外来说”当涉及到就业机会和报酬在英语语言学校(参见[12- - - - - -23,25])。许多英语语言学校认为是“母语”要求当招聘英语教师8,9,26)尽管缺乏语言证据来支持这样一个区别的有效性(12,18]。出于这个原因,霍利迪[12)断言,这种区别没有语言基础,而是在意识形态和政治动机。他条款这一区别“native-speakerism”,有“世界之间的不同地区之间的不平等的权力关系资源充足,在政治上和经济上咄咄逼人,殖民,西方“中心”和资源不足,殖民统治的边缘”(p。2)。根据霍利迪,有“一个相信“母语”教师代表“西方文化”的春天的理想英语和英语教学方法”(p。6)。因此,“外来”发言人老师被视为“依赖,分层,集体主义,沉默寡言,间接的,被动的,善良,缺乏自尊,不愿挑战权威,容易主导,不民主的,传统的儒家,伊斯兰…等等。”([12],p。19)。因此,即使他们被认为是教学的地位,一些“外来”申请人被打上耻辱的印记,需要提供先进的学历和多年的教学经验之外的“母语”同行(27]。招聘之后,他们也支付不到母语同行(28- - - - - -30.]。

因为“母语”教师优先考虑和许多招聘人员青睐的6,31日- - - - - -34),因此被认为主要优势“外来议长”同行,本文探讨两个问题。第一个调查“母语”自己如何定义这个词,他们认为是一个“母语。“第二个问题关注自己的观点关于对他们不公”外来议长“教师等领域它们之间的工资差距和不平等的机会提供给每组。

本文将数据从10英语老师来自英国,加拿大和南非人被沙特州立大学假设他们是“母语”的老师。进行了深入和焦点小组访谈探索“母语”自己的观点。研究结果显示,虽然出生地和英语的官方地位在一个给定的国家是两个主要因素定义一个“母语”,参与者”提供更复杂的定义是远离简单直接的定义强加在他们头上的招聘人员和学生。研究结果进一步表明,他们大大反对歧视性做法对“外来议长”同事谈到就业机会或支付。此外,事实上,“母语”教师是得天独厚的诱导负罪恶感和压力。

2。研究问题

尽管许多英语语言学校考虑到“母语”地位要求招聘英语教师(例如,8,9,26]),对那些招募了在此基础上自己如何看待这个概念,以及他们如何看待过分的特权这一项给予他们经济上,它如何缺点外来议长同事以多种方式,以及它如何影响两组之间的工作关系。

鉴于没有尚未达成共识,“母语”一词仍然是有争议的和有争议的。虽然一些研究有关“母语”的定义个人的种族(18,21,24,35),“白”是常态(13,18,27,36),其他(例如,6,31日- - - - - -34])指出的出生地在识别中所扮演的角色被认为是一个“母语。“然而其他学者(如[6,13,37,38])强调,口音是一个决定性的因素在决定谁是“母语”,而国籍的主要决定性因素是“母语”在一些其他的研究(例如,6,7,39])。然而,一系列因素用来定义一个“母语”是谁,谁不是清楚地表明,没有约定定义术语。相反,“母语”这个词似乎过于简单化和松散的定义,根据定义它的人。本文旨在提供进一步洞察学术讨论这个话题从“母语”,通过提供证据的角度还没有充分调查。尽管松散定义为“母语”,招聘人员和学生,实际上“母语”是最后一批在定义自己说。本文旨在填补这一空白的文学表达自己“母语”老师的观点。

3所示。文献综述

3.1。Native-Speakerism

Paikeday [40]problematised native-speakerism超过三十年前的概念时,他宣称“母语”“只存在作为一个语言学家凭空捏造的想象”(p。12)。之后,菲利普森(41)认为,这个概念是一个谬论,没有客观现实而是一种社会建构(42,43]。作为回应,。兰普顿[44)提出了替代“专家演讲”一词来表示每一个流利的英语。在这种情况下,状态的“母语”不是获得完全由出生;相反,那些大师的演讲者英语在生命的后期仍然可以被认为是“母语”[34,45]。詹金斯(46)指出的那样,多语言的国家,如印度、英语与其他当地语言,这模糊的第一和第二语言之间的区别。此外,Kramsch [47)声称,“母语”不说比“非本地人更理想化或标准化形式的英语演讲者。“在现实中,他们的各种各样的英语只是像“非本地的扬声器”——受到不同因素的影响,如年龄、地理、和社会地位。因此,画任何明确区分“母语”和“外来说”仍然是有问题的和虚幻的。

尽管许多研究problematised“母语”的概念(例如,12- - - - - -23]),仍在TESOL领域占据主导地位。然而,随着霍利迪[12)指出的那样,“母语”的概念之间的关系和native-speakerism仍未完全承认。

虽然native-nonnative议长部门的问题,作为一种意识形态,native-speakerism几乎已经消失了我们日常职业生涯的字里行间。这是极具破坏性的,因为问题似乎已经解决了,但事实上他们没有(11页)。

事实上,霍利迪[18]进一步认为native-speakerism意识形态是一种neo-racism形成文化缺乏“其他”一方面同时连接“母语”“白”另一方面。

此外,从跨文化的角度来看,邓炎昌[48)批评“母语”模式在两个方面。首先,要求学习者复制和模仿的“母语”是一个不可能完成的任务,他说,追求将导致不可避免的失败,因为这样的要求“忽略了条件学习者和母语学习和获得语言”(44页)。有相当多的文献显示,即使获得了两种语言的双语者从出生有不同层次的语言能力和能力在一种语言总是超过能力。第二个批判造型的“母语”邓炎昌[48)提出,即使学习者能掌握两种语言同样的能力,这样做将创建一个不受欢迎的形式的能力,它将意味着学习者应该语言精神分裂症,放弃一种语言为了融入一个语言环境,成为接受其他母语作为母语,然后回到第一。这种语言精神分裂症还建议放弃一个社会群体及其文化和收购本地社会文化能力和新的社会身份,由于“传递”到另一个组。菌株参与这个过程,即使它是可取的,可能的,心理压力相关的“文化冲击”…[是]永久损害([48),44页)。

上面的讨论表明,native-speakerism不仅破坏的社会构造“外来议长”教师还要“母语”因为它转移注意力从师生创建一个“跨文化议长”能够实现成功的交流在不同的场景和情况。

3.2。“母语”的特权在沙特阿拉伯的老师

由于本研究的背景是一个州立大学在沙特阿拉伯,有必要回顾的研究解决了“本地和非本地的“二分法在那个国家。Alseweed [49)研究了169名大学生的观念对他们的“母语”和“非本地的发言人”老师在教室里。这项研究显示,当学生达到一个先进的语言水平,他们首选的“母语”教师在“非本地的发言人”同行。然而,他们显示他们偏爱一些“非本地的发言人”教师在理解他们的需求,因为这些老师对学生更有响应和善解人意。同样,卡迪尔[50)调查了136名大学生的观念对他们的“母语”和“非本地的发言人”教师。研究结果显示,学生们首选的“母语”教师在教学口语和听力。相反,“非本地的发言人”教师时首选的阅读和语法教学。虽然乍一看学生的偏爱“外来议长”教师的语法教学和阅读似乎有助于解决“本地和非本地的“二分法,这种偏好并不适用于听力和口语的会话技巧,因为这些技能都属于“母语”[12,51,52]。在调查时招聘人员的视角,Alenazi [7]56 TESOL招聘人员在沙特阿拉伯和调查得出结论,国籍,口音,学历,多年的经验,作为一个“母语”的主要标准招聘英语教师。

所有的先前的研究使用了术语“母语”老师没有提供一个坚实的识别“母语。“因为这个原因,最近,Alqahtani6)调查了“本地和非本地的“二分法从招聘者的角度,认为出生的地方(如美国、英国、加拿大、澳大利亚)和演讲者的口音(例如,标准发音或普通美国英语)的主要标准是英语学校的招聘人员用于定义“母语。”此外,招聘人员认为,“母语”教师应该接受支付高于“非本地的发言人”,即使招聘人员并非“母语”自己。

3.3。薪酬差距“母语”和“非本地的发言人”教师

虽然是行之有效的,“非本地的发言人”教师接受不平等的就业机会和工资更少的“母语”同行相比,很难量化以来的薪酬收入的差别,大多数人来说是一个敏感的话题(53]。然而,很少有研究试图探讨差异如何“母语”和“非本地的发言人”教师的报酬和每组收到好处。例如,在韩国,“母语”教师提供免费的机票,免费住宿,医疗保险支付除了薪水也高于“外来”同行(29日]。在泰国,“本地”和“外来”教师被发现更大。Saengngoen [30.]指出不合格的“母语”教师工资两倍“外来议长”教师拥有博士学位。印尼提供的另一个例子,一个重要的收入差距。格里菲思(28)声称,除了免费住宿,“母语”教师工资10倍“外来”同行。这些例子表明,除了不平等的机遇和挑战,“外来议长”确保教师面临的教学地位,甚至当他们招募了,他们支付更少。

上面提到的研究提供的例子不平等在TESOL行业,招聘人员和/或学生一直在实施“非本地的发言人”教师几十年了。尽管存在大量的文学problematised这种不平等及其影响,本文进一步有助于现有文献在三种不同的方式。首先,本文探讨如何“母语”教师把自己的术语。在这一过程中,它给了他们一个机会去探索的狭窄许多招聘人员,学生,和学者使用术语“母语。“其次,正如Ruecker (27)指出,正如“外来议长”同行注定会有不公平的不足之处,因为他们出生的地方和他们说话的口音,“母语”教师也注定要享受不正当的特权和优势。第三,本文将声音的“母语”老师为他们提供一个机会来表达他们真正的感受这个特权。

3.4。Native-Speakerism和跨文化沟通能力

不可能讨论native-speakerism和造型的“母语”没有提及语言教学和跨文化交际能力的重要性,学习。邓炎昌的48,54]5知道(态度-知道可能;知识知道;解释和相关的技能知道理解;发现和互动的技能知道学会/做;和重要的文化意识知道年代'engager)提供一个全面的视图的语言教师应该为学生配备,因此扩大语言教学和学习超越所谓的语言能力支持模型的“本地”的“外来”发言人教师招聘实践。有鉴于此,招聘者应该摆脱简单的招聘标准基于一个人的出生地,口音说英语的时候,等等,对招聘教师必要的技能来帮助语言学习者成为跨文化扬声器。

4所示。方法

4.1。设计

本研究利用现象学访谈因为现象学关注个人的生活经验和他们如何看待现实和形状55,56]。出于这个原因,现象学提供一个适当的方法论框架通过调查“母语”教师如何看待自己与项和探索周围的意见歧视性做法就业能力以及它们之间的工资差距和他们的“非本地的发言人”的同事。不可能正确地探索这些问题没有查看他们的观点人(即生活。“母语”教师)。

4.2。参与者

五个男英语老师和五个女性朋友在沙特阿拉伯的一个州立大学参加了这项研究。他们来自不同的国家和文化背景。然而,他们都是被一个州立大学在沙特阿拉伯假设他们是“母语。“名字给参与者是假名,不直接或间接涉及自己的真实身份(表1)。

4.3。仪器

伯吉斯(57)指出,对话是一种有效的方式来访问现实。因此,为了获得的现实“母语”教师如何看待自己与项和探索周围的意见歧视性做法就业能力以及它们之间的工资差距和他们的“非本地的发言人”的同事,焦点小组访谈被用于这项研究,因为他们是为了“引起认知、信息、态度和想法从一组中,每个参与者拥有的经验与研究下的现象。受访者经常项目的成员,类,部门、学院或大学”([58),50页)。因此,焦点访谈被认为是一个适当的方法,数据收集自所有参与的老师在同一所大学工作,招募的基础上他们的“母语”状态。

4.4。过程

面试进行了使用变焦会议软件有两个原因。首先,COVID-19防护措施在沙特阿拉伯,禁止社交聚会,是在进行采访的时间。因此,它是不可能进行采访。第二,虽然一些参与者在本国度假,他们热衷于参加这项研究几乎。视频会议项目在定性研究正变得越来越受欢迎,因为他们“为研究人员提供一个具有成本效益和方便的替代面对面访谈”([59],p . 1292)。COVID-19限制的实现在许多国家已经越来越远离面对面的访谈定性研究转向虚拟平台([60],p . 1)。因此,变焦会议提供了一个高效的虚拟平台,使有效进行的采访。

4.5。数据分析

主题内容分析(61年)在本研究被用来分析数据。研究人员已经沉浸在数据开始前他们最初的编码,这创造了更大的主题(62年]。指引下,因此研究问题和研究目标,数据与受访者的定义的“母语”是和评论,讨论了工资差距是编码创建两大主题(“母语”和收入差距的定义)是这项研究的主要焦点。

4.6。研究问题

这项研究提出了以下研究问题:(1)“母语”教师如何看待“母语”的概念?(2)他们觉得歧视性做法对“外来议长”教师系统发生在TESOL行业吗?

5。发现

研究结果显示“母语的两个定义。“首先是定义等对参与者的招聘人员和学生,而第二表明参与者自己定位为“本地”或“外来”的英语演讲者。当被别人定义,“母语”的定义通常是基于参与者的出生地,国籍,或口音。当被问及来定义这个词,参与者提供定义,比这些更复杂和更少的直接使用他们的招聘人员,尽管他们都是招募的前提,他们“母语”教师。研究结果还表明,参与者体验消极情绪如内疚和反对歧视性做法对他们的“非本地的发言人”的同事,即使这些实践优势因为他们认为优越地位“母语”教师。

6。讨论

定义一个扬声器作为“母语”是一种常见的实践在TESOL。尽管沙特大学招募研究参与者的基础上他们的国籍或出生地,参与者根据自己定义的“母语”不仅对一个人的出生地或国籍,但在其他两个主要因素:从儿童早期语言和来自中国,英语/是一个官方语言。

6.1。出生的地方

一些参与者做了法官一个人的出生地“母语是一个决定性因素。“例如,保罗说以下几点:

我想如果你想想什么是母语,我想说母语是与语言长大的人。这是你出生的时候,所以你不是有意识的学习语言。这是....也,你接触的第一语言,所以它是你开发的东西。我认为这是非常重要的是母语,定义了一个说母语的人。

吉娜也评论出生地作为标识符的才算是“母语”:

我会说,添加,母语是基于socio-bio-developmental阶段,你出生而言,家庭讲这种语言。你在这种语言社会化…什么定义了一个母语是你出生的地方,和你使用这种语言。你在这个语言社会化?你的梦想在这门语言吗?你哭和笑在这门语言吗?

减少“母语”的定义一个人的出生地在TESOL是一种常见的现象。个人生活在国家,如美国,英国、加拿大、澳大利亚、新西兰被认为是“母语”,因此申请时优先考虑英语教学工作(32,33]。例如,当研究倾向于雇佣“母语”教师在海湾合作委员会(GCC)国家,阿里(31日)发现,第一个要求招聘广告在沙特阿拉伯是出生在英国,美国,加拿大或澳大利亚。

然而,一些参与者problematised这种简化在定义一个“母语。”穆罕默德为例,展示了他的沮丧的减少的定义“母语”出生的地方,口音,或者国籍:

我认为人应该做一个研究如何改变态度的人认为母语应该有人从一个特定的国家或民族,或者他们应该听起来一个特定的方式。我想也许一旦完成人们开始学习母语是什么。它与一个人是从哪里来的。

尽管戴维斯(34)是一个支持定义一个“母语”基于他们的出生地,他意识到这样一个固有的简化判据,指出以下几点:

开始一个人的母语是可以作为一个演讲者语言的地方或国家的诞生。但出生仅作为一个定义特征似乎过于限制自孩子出生后很快可以移动从一个国家到另一个地方。我们需要添加采用的概念作为一种替代方法;地方或国家的定义就变成了:采用(p .八世)。

然而,添加“收养的地方”的概念作为“母语”的一个决定性因素仍然没有显示的全部范围的复杂性问题。例如,如果有人从英国或美国出生在一个非英语国家在他或她的父母在国外逗留,他们不会被认为是“母语”,根据出生地和采用的国家标准6]。有趣的是,戴维斯(34]阐述了问题的复杂性通过询问孩子是否非英语的父母出生在英国将视之为一种“母语。“这些场景显示减少的定义的固有问题“母语”人的出生地。戴维斯自己得出结论,可以“开发一个完整的语法系统的第二语言,在这个意义上成为区别那些只有英语输入从出生”(2003,第67页)。一个参与者,凯利,得出同样的结论,当她说以下几点:

我想有人会说它可能是长大的人的母语语言从诞生。但是,语言习得可以发生在许多不同的方式,主要是通过教育,通过移民,甚至住在国外。

同样,莎莉问题的出生地作为决定性因素“母语”,并认为语言可以获得在稍后的阶段:

我haveve总是认为母语可以人从小就学会了某种语言。可能有人会说阿拉伯语,他们从小就学习英语。我认为人有资格被称为一个母语是英语的,或者,如果一个人的区别是什么只有在高中时学习英语吗?但当时,他们大约30多岁,35岁的时候,他们用英语不够流利。这也符合他们母语吗?

上面的讨论表明,说某人“母语”根据他们的出生地低估了问题的复杂性,尤其是Kramsch [51)指出,被视为“母语”不仅仅是一个特权出生甚至教育。接受集团,创建了区分本地和非本地的扬声器。埃琳娜的例子进一步抛出的想法被接受由集团创造了这种区别。她被沙特基础上州立大学,南非,她是一个“母语”;然而,她并不认为自己是一个“母语”其他人可能以完全相同的方式:

这取决于谁是定义母语。如果它可能潜在雇主想要某群人雇佣,他们会以不同的方式定义它。他们也许会”,出生在X,Y,Z国家”,而不是也许别人会定义不同。例如,在我的成长经历,我不会成为母语对大多数意图和目的。然而,从很小的时候我说英语因为我爸爸是英国人,但是我的爸爸妈妈离婚了,所以我说英语比另一个人会说什么。但我仍然认为自己很擅长英语。

尽管埃琳娜出生和成长在南非,她仍然不认为自己是一个“母语”,因为作为一个孩子,她的英语比南非荷兰语还少。她招募的基础与她视自己为“非本地的发言人”,显示了如何还原等概念出生地不一定是真实的现实,但由招聘人员,等他们,反过来,是意识形态和政治动机18]。因此,与招聘人员和学生使用一个人的出生地作为一个简单的标准定义一个“母语”,这项研究的参与者的概念构成的“母语”是截然不同的。尽管所有的参与者被他人认为是“母语”仅凭他们的出生地,一些problematised还原定义。事实上,一些甚至不认为自己是“母语”,尽管正在考虑通过那些雇了他们的基础。此外,这种还原定义也阻碍鼓励学习者的目标是“跨文化扬声器”而不是模仿“母语”模式,,正如前面所讨论的,不仅是不现实的,还创建了一个老师和学习者之间的权力距离48]。

此外,“母语”教师无法确定一个清晰和明确的定义补充道:“母语”的进一步证据使用的近视,当招募TESOL教师标准。

6.2。官方语言

的卡的63年)三个圆圈的地方南非外圆的类别中正式使用英语和其他语言。在南非有11种官方语言,其中之一就是英语。英语作为官方语言的地位的南非似乎动机沙特大学招聘人员招聘英语教师从南非假设英语在南非的官方地位资助他们的新兵母语的地位”。“尽管如此,南非参与者显示在这个问题上看法不一。例如,埃琳娜指出以下几点:

母语的定义而言,母语的公认定义……我不是。我的双语吗?是的,我完全双语。我流利地说两种语言(英语和南非荷兰语)。我不介意在的两个交流。我的情境熟练用英语可能会好一点。

莎拉对双语提出了类似的观点:

我将考虑双语因为我们有11种官方语言,但我长大有一个家长说英语,另一个人说南非荷兰语,但我认同英语因为我去英语学校。我们的第一语言是英语,其次是南非荷兰语。我认为自己双语。

尽管埃琳娜比在南非荷兰语,英语流利,她仍然没有定义自己是“母语”的英语。相反,像萨拉一样,她认为自己是双语。这些参与者的渴望自称“双语”而不是“母语”源于这样一个事实,他们说英语和南非荷兰语口音,从而反映出想法演讲者的演讲中的任何非英语口音就排除了他或她从一个“母语”[64年- - - - - -66年]。在这种情况下,单一语言制是一种常态,当定义一个“母语”[46]。

伯尼也认为官方使用的语言在一个给定的国家是一个定义特征特定国家的“母语”。他指出以下几点:

在爱尔兰,在我的国家,我们有两种官方语言,它是爱尔兰,还有英语,但我们所有的本地说英语和学习爱尔兰作为第二语言。对爱尔兰,我认为爱尔兰仍然是母语,而且英语是。

尽管爱尔兰教英语作为第二语言在在爱尔兰,伯尼认为它是爱尔兰人的母语,因为强大的爱尔兰语和爱尔兰身份之间的联系。在这里,他想强调爱尔兰作为官方语言的地位,尽管其衰落(67年)和多个试图恢复其使用更广泛的(68年]。沃森(69年)指出,“爱尔兰语已经自19世纪爱尔兰民族身份的象征(之前),在很大程度上,爱尔兰语的复兴已经基于这样的民族自豪感。“此外,爱尔兰认同的建构是基于英国风格的概念和任何附加的对立面。沃森(69年)是由陈述以下这一点:

英国风格的形象,而他似乎是构建(原文如此),是新教的人居住在城市,体育运动喜欢橄榄球、足球(足球)和板球和说英语。爱尔兰田园乡村,天主教社会运动(盖尔语)足球和投掷和爱尔兰。

希望创建一个身份,与英国的任何东西,特别是英语,来自历史、政治和宗教之间的紧张关系爱尔兰和英格兰(英国)在他们过去的关系。伯尼强调这个想法在他的评论:

我是爱尔兰人,我来自都柏林,爱尔兰不是在英国。所以,我们有爱尔兰语,但我们已经…我们800年前被英国殖民,所以他们迫使英语。他们对我们这么做。

这里,伯尼显然是试图强调他的爱尔兰身份,他认为英语同一性形成鲜明对比。虽然他并不否认,英语是唯一的语言他拒绝被视为“英语”,因为他的单一语言制。尽管伯尼可能被别人看作一个“母语”的英语,他认为自己是一个“说英语”和反对“本地”这个词意味着一个演讲者英语“英语”,因为这个术语“本地”减少他的地位作为一个“爱尔兰”的英语演讲者。不过,他被沙特招募基于假设他是州立大学,像其余的研究集团“母语”的英语,因为英语不仅是爱尔兰共和国的官方语言使用的主要语言,也是他说的唯一语言。然而,以同样的方式,研究参与者指出定义“母语”的局限性的出生地,他们还没有把南非的官方地位的英语和爱尔兰一样简单,已经被如招聘人员和学生在定义那些他们认为“母语。“他们认为招聘人员实行“母语”5月个人标签有很深的问题,问题是植根于复杂的身份,政治、或历史问题。

因此,它不应该被认为官方使用英语在一个给定的国家是一个简单的和没有争议的标准使用时定义一个“母语”,因为官方英语的使用在一些国家是殖民时代的结果,因此,在此基础上,那些来自曾经的一些国家可能不受欢迎的标签“母语”,尤其是如果他们的历史和身份没有被解决。

6.3。感到内疚

根据Ruecker [27],许多“母语”教师教在国外享受他们的“母语”的优势地位,认为国外职业生涯的“冒险”,而那些注定要被视为“外来议长”教师难以找到工作,招募时,几乎没有赚到足够的钱来支持他们的家庭。这种观点似乎妖魔化“母语”老师和他们描绘成个人满意现状的“非本地的发言人”教师。然而,在主,“母语”教师参与这项研究似乎并没有对这种情况感到满意。他们表示不赞成英语老师被选假设他们是“母语。”马特指出以下几点:

是很困难的,因为从技术上讲,已经有一种蓝图来区分它们。另一个戒指,发生在一个官僚的水平。在战壕里,因为它是在日常的共享工作负载和办公室在一起交谈,肯定是非常不公平的。有内疚,有愤怒,我猜,发生一个感觉,但真的,你能做什么呢?好吧,我猜你可以尝试和面对管理。我猜你可以试试就可以,但官僚机构已经存在,红色的磁带已经在那里了。

亚当也分享他的罪责感之间的工资差距和“非本地的发言人”老师他在越南和泰国:

我来自泰国,搬到越南,赢得了更多。就像我说的,你教学,因此一半的员工房间,你可以看到你的同事赚……八分之一,十分之一,我挣的,做相同的工作。我们同样的材料。它只是教学大纲已经分裂。有一个明确的内疚…房间里有张力。我的意思是,教研室主要分为文化理由不管怎样,但即使在教学方法,有很少的交互穿过房间寻求建议或提示。是的,有一个明显的鸿沟。

亚当的工资差距经历了他自己和他的“非本地的发言人”同行之间普遍在世界各地的许多国家。他们的“非本地的发言人”的同事们做同样的工作,少使用相同的教材,但拿到了两个麦特和亚当感到内疚接收比他们更高的薪水。这种内疚感可能与它叫什么白色的内疚白人的意识到他们有不正当的优势其他种族,因为他们的皮肤颜色的(70年]。这样的感情可以进来的形式负面情绪,如焦虑、愤怒、厌恶,和失望。Grzanka et al。71年]解释这种类型的内疚说,它可以被定义为“负的,不愉快的感受一个人的行为,行为,或态度”(p . 50)。他们继续解释,“个人不必亲自从事负面行为为了感到内疚;仅与一群认为消极的过去或现在可以触发的负罪感”(50页)。这样的感情是在马特的选择的单词如“愤怒”和“非常、非常不公平的。房间里”而且,“紧张”和“明显的鸿沟”,亚当在讲话中提到是歧视性做法的典型结果,阻碍任何试图弥合鸿沟跨种族和族裔群体(72年]。由于其识别的不公正,他们非本地的同事做了同样为低工资和工作深度反对招聘者的歧视性做法强加给他们的“外来”同事,参与者有经验的负面情绪和不满。即使马特试图面对管理这样的歧视性做法,他面对一个官僚系统,很难穿透。因此,“母语”教师可能不高兴地利用他们的特权地位。相反,像“非本地的发言人”同行,他们只是寻找工作机会,发生在支持他们。

7所示。结论

本文的研究结果表明,“母语”教师视图定义谁是“母语”,是根据老师的出生地或事实,英语作为官方语言的国家他们来自过于简单。尽管他们认为英语的出生地和官方地位在一个给定的国家作为两个定义标准,更细致的解释这些特征表明,他们没有把这些特征以同样的方式使用它们的如招聘人员,学生,和一些学术学者定义一个“母语。“因此,从调查结果可以得出三个结论。

首先,尽管出生地的某人的“母语”的状态,这并不是一个明确的标准。一些参与者出生在一个表面上说英语的国家,如南非并不认为自己是“母语”,而是主管英语语言,尽管他们招募了假设”母语。“他们把他们自己看作是双语者。那些认为出生的地方是一个决定性因素的“母语”是单语者,反映詹金斯(46)认为,单一语言制已经成为常态,定义了一个“母语。”尽管如此,即使是单语参与者认为,一个非常高水平的精通一门语言可以获得在稍后的阶段。因此,参与者的意见一个人的出生地没有反映,而钝的简化的出生地自动显示一个人的“母语”的语言人的出生地,一个假设是由一些招聘人员和学生。

第二,英语的官方地位在一个给定的国家被招聘人员作为广泛使用的标准定义一个“母语。“然而,再次参加这个研究表明更复杂的感知英语的角色在他们的国家。英语是在南非的11种官方语言之一,因此,定义和描述所有南非人作为“母语”的英语破坏了政治、社会学和历史背景的语言组织。同样,爱尔兰,这是一个西方如何使italika适应巴西所有的预订项两种官方语言:英语和爱尔兰。然而,尽管爱尔兰和重大的衰落试图恢复它,它被视为一个爱尔兰人的官方语言的强大的链接到自己的身份。因此,查看所有爱尔兰人“母语”的英语很少承认爱尔兰的传统和历史,许多英国(英国)和爱尔兰之间的冲突在殖民化,宗教和语言破坏了复杂微妙,支撑他们的身份是“本地”的英语演讲者。因此,尽管官方地位的英语在一个给定的国家比如南非或爱尔兰共和国可能有用的指示一个人的“母语”地位,参与者表现出担心被定义为“母语为英语的人”可以忽略自己的语言遗产和非英语文化。

最后,尽管参与者支持在“非本地的发言人”同行招聘人员,他们不赞成这样的歧视性做法,尽管他们受益于这样的特权。在某些情况下,他们试图面对招聘人员对这些歧视性做法。然而,任务是具有挑战性的,因为他们遇到的官僚管理体制。当他们转向“非本地的发言人”同事之间的桥梁两组和减轻他们之间的紧张关系,这些歧视性做法是房间里的大象,阻碍了这样的计划。因此,不应该认为“母语”教师积极寻求或熟悉所赋予他们的优点。研究显示,他们认为招聘人员应负责把他们创造了“本地”和“外来”之间的英语教师和“非本地的发言人”教师的就业形势恶化。

因此,区别应该画native-speakerism [12)和“母语”的老师。歧视性做法对“外来议长”native-speakerism思想而导致的老师不一定是那些享有特权的责任是“母语”也不是那些注定要成为弱势群体被定义为“外来说”负责他们的地位较低。现在整个TESOL教育系统面对不公平的现状仍然适用于在国家,如沙特阿拉伯和其他地方在世界上某些地区的挑战和限制条件,一些招聘人员用于定义一个“母语。“换句话说,一个人应该责怪消息发送者信使。

8。研究的局限性和进一步研究的建议

本研究的主要局限是小数量的参与者。尽管30多个参与者被邀请参加这项研究,只有10人参加。因此,本研究的数据不能普遍一个更大的人口。然而,这项研究提供了深入的见解的主题“母语”教师的观点,这一观点并没有得到充分的讨论研究。这项研究的另一个局限性是研究的背景下。研究时,所有的参与者在同一个地方:沙特州立大学,这可能限制他们的生活经验的多样性。

也就是说,他们能够利用他们的教学经验在许多其他国家的年。进一步的研究应该考虑一个更大的样本的参与者为了提供更丰富的数据可能导致更多generalisable结论。此外,研究人员还应该考虑多元化的背景下未来的研究和选择参与者从不同的工作场所和国家为了提供更全面的结论。

9。影响

这项研究提供了两个主要的影响对于那些如英语语言学校,招聘人员,学生参与TESOL字段。首先,没有语言证据表明“母语”教师更能干的老师比“非本地的发言人”同行。“母语”的概念是在政治和社会建构而不是科学证明。像“非本地的发言人”同行,“母语”的教学质量而不是来自于他们的专业培训和资格的教师获得权利从出生,本国的官方语言,或者他们的口音说话。因此,当招聘英语教师,应该注重申请者的资格和专业素质,不管他们的出生地或国籍。第二,虽然“母语”教师获得不正当的特权,因为他们的“母语”状态,而“非本地的发言人”同事不喜欢类似的好处,不应该假定“母语”教师赞成这种做法。这样的权限创建一个分裂的气氛可以导致“非本地的发言人”教师认为“母语”同事竞争对手或竞争对手。建议双方应该共同努力,挑战native-speakerism的意识形态和发生时面对歧视性做法。

数据可用性

的数据支持本研究的发现可以要求作者。由于信息数据不公开可能妥协研究参与者的隐私。

的利益冲突

作者宣称没有利益冲突。

确认

作者要感谢和表达感谢国王费萨尔大学科研院长以来,沙特阿拉伯,为金融支持下纳什跟踪(批准号216088)。