行为神经学

PDF
行为神经学/2014年/文章
特殊的问题

的认知神经学双语时代的全球化

把这个特殊的问题

临床研究|开放获取

体积 2014年 |文章的ID 527951年 | https://doi.org/10.1155/2014/527951

安东尼•Pak-Hin香港Jubin Abutalebi凯伦Sze-Yan Lam丹不同, 执行控制和语言在大脑语言”,行为神经学, 卷。2014年, 文章的ID527951年, 7 页面, 2014年 https://doi.org/10.1155/2014/527951

执行控制和语言在大脑语言

学术编辑器:斯特凡诺·披肩
收到了 2012年12月30日
接受 2013年4月10
发表 2014年4月29日(

文摘

神经影像学研究表明,神经网络参与语言控制可能不是特定于bi - /多种语言,但domain-general执行控制系统的一部分。我们报告一个三语的粤语(L1),英语(L2),和普通话(L3)议长T博士持续77岁造成的脑损伤病变在左额叶和左颞区域导致流利性失语。T博士根据修改版本的执行功能受损的Stroop颜色词测试和威斯康辛卡片分类测试性能特点是频繁持续重复的错误。T博士展示了病态语言转换和混合三种语言。语码转换在粤语比对抗更著名的话语生产命名。我们的案例表明,自愿控制在三语口语生产扬声器股票在frontobasal神经节神经下层系统domain-general执行控制机制。一个预测是,病变,这样一个系统将产生病态的切换和执行功能障碍三种语言的扬声器。

1。介绍

失语症语言使用者是一个越来越重要的研究课题1]。- (2估计至少有45000例新病例的双语失语症每年在美国。根据最近的人口普查报告3),多语种扬声器的数量预计将增长在美国。因此,合理的双语失语症的扬声器的数量将增加在未来几年。

多语种失语的一个独特的特性是自愿和不受控制的语言转换和混合4]。病态的语言特点是话语的交替切换从一种语言到另一个跨句子边界。病态语言混合,另一方面,涉及两种语言的元素混合在一个话语(4- - - - - -7]。语言切换和混合被认为是病态的,如果他们不自觉地发生,超出了控制扬声器的双语失语症(8]。这些现象的一个解释是,语言交换和混合的结果“语言控制”设备的故障分离一个多语种的语言扬声器生产过程中(9]。

羚et al。10)描述了一种Hebrew-English-French三种语言的扬声器与失语,EC,显示美国经济复苏微分模式,建议非对称的母语(L1)之间的联系和外来语言。具体来说,电子商务经验的语言程度最低的干扰在L1(希伯来文)交谈时,最恢复语言,并演示了更多的中介语激活生产叙述在L3(法国),至少恢复了语言。羚等人也发现在法国语言生产期间,L2干扰(英语)比从希伯来语更频繁。作者提出,中介语词汇中观察到入侵多语种扬声器和失语症可能与语言的相似程度(例如,共享词汇表)和发病前的模式语言的使用除了其他因素,如年龄和语言习得。Faroqi-Shah叫醒(11)也报道了三种语言的扬声器与失语,NK,他会说阿拉伯语(L1),法国(L2)和英语(L3)。名词和动词之间他们报道让NK演示了一个普遍的动词生产赤字无关的任务(对抗命名和叙事语言)或启发式的语言。因此,没有微分的影响语言相似。

的神经语言的轨迹控制装置,临床病例研究表明,损害frontal-subcortical电路不仅会导致大脑受损的个人不受控制的行为,但也病态语言和语言之间切换混合(12- - - - - -14]。功能神经影像学研究未受损伤的多语种发言人已经证实了这些发现15- - - - - -17]表明语言转换依赖于prefrontal-caudate ACC(前扣带皮层)电路。然而,其他从神经影像学研究结果还表明,所涉及的神经网络语言控制不是特定于bi - /多种语言而是domain-general的一部分执行控制系统(18,19]。我们报告的证据表明,受损的语言控制和执行功能与病变的部分重叠的认知和神经系统一个多语种的演讲者,t .这是第一个病例报告博士病理开关(6],专门与执行控制缺陷损伤后额叶皮层的执行控制系统。

2。病例报告

T博士是一位77岁的右撇子女性三语Cantonese-English-Mandarin演讲者持续创伤性脑损伤导致流利性失语与病理切换和混合8]。CT扫描在急性期(图1)和成像在慢性阶段(图先生2和底部行图1 (b))显示两个病变,主要在左额叶和左颞顶一个小区域。她是一个退休的放射学家发病前的。她的第一语言,广东话(L1),从出生和获得广泛用于日常生活和工作在香港。她开始学习英语,第二外语(L2),正式从13年的年龄和职业生活中经常使用英语。普通话,第三语言(L3),在她二十岁时,她获得医学学位和工作作为一个医生在中国大陆。发病前的,T博士主要使用广东话和英语交流与她的丈夫在香港和孙子生活在英国,分别。T博士的丈夫被招募为控制,因为他是相互般配的年龄,偏手性,教育水平和三种语言的语言知识。

认知功能评估使用瑞文标准推理[21)和认知语言的符号试验快速测试(CLQT) [22]。根据平滑1986乌鸦规范城市中国大陆22),案件的表演和控制在正常范围内(50百分位:34/60和75百分位:46/60)。两个参与者得分也高于标准参照减少分数CLQT符号试验(8/10和10/10)。这些结果表明正常的认知能力。然而,T博士在Stroop颜色词中修改测试中得分都较低(23)(3/25和25/25)和威斯康辛卡片分类测验(WCST) [24(错误总数:2日与超过99;持续的反应:小于1和97;概念层次的反应:4和第99百分位),露出她的执行功能障碍。

基于西部失语的粤语版本电池(出租车)25T博士),被诊断出患有L1韦尼克氏失语,失语商共46.6 (100)。T博士在自发的演讲任务,具体来说,流利的难以理解的术语和新词产生严重的词检索困难。她之间频繁切换粤语、英语、普通话对话期间,可理解性下降。听觉理解是受损在句子层面上难以理解复杂的句子和脱离语境的问题以及后一步的命令。T博士的重复,显示击穿性能的双音节词。T博士的阅读和写作能力好于言语理解和生产。她能理解句子和写命令与偶尔的错误。阅读理解能力明显比她朗读的性能。对于写作能力,博士T显示损伤甚至在单字原图级别比语言更好的写命名。

T博士的多语种能力检查使用双语失语症测试(蝙蝠)[26]。中度损伤听觉理解和口语生产的三种语言。T博士证明略好听觉理解能力在广东话(L1: 44%)和普通话(L3: 46%)比用英语(L2: 39%),但是相反的是观察口服生产(L2 L1: 35%: 46%, L3: 35%)。让也观察到她的阅读理解(L2 L1: 75%: 75%, L3: 85%)和大声朗读(L2 L1: 31%: 73%, L3: 4%)的能力。总而言之,蝙蝠显示韦尼克氏失语的温和的成绩在所有三种语言T博士,这是符合上述出租车的结果。此外,T博士的语言配置文件与性能超过93%准确性证明了控制所有蝙蝠这些语言上的任务。

病态语言转换和混合博士证明了T,控制相比,在多语言冲突检查命名和话语生产的三种语言。参与者被要求名称85彩色图片史诺德和Vanderwart27广东话,英语,普通话。刺激被分为18个话题,每个话题的参与者交谈的三种语言在分开的日子里,作者k Lam最多15分钟。中间6分钟的三个选择主题(语言的一个子集选择样本按照下列标准:(1)每个话题的持续时间在每个语言至少十分钟,(2)参与者熟悉的话题至少四项重叠与冲突命名任务,和(3)的最大数量的新词在每个主题在每个语言不到25%)转录逐字和正确的来回话的百分比计算(语码转换的比例计算是基于五个参数采用在每一个启发,包括(1)总数的广东话说,(2)英语单词的总数、(3)汉语词汇,总数(4)总数的新词,和(5)的单词总数(即在所有语言包括新词。笔字参数1 - 4)。停顿和可以理解的词汇被用来确定这个词边界定义新词。每个实例的新词(无论长度)后暂停或理解的一个词是算作一个新词)。两两比较显示明显更少的代码转换话语生产相比,广东对抗命名为同一词汇项( )。没有观察到的差异在英语(L2; )或普通话(L3; )。卡方检验的比较表明,在对抗命名,代码从目标语言切换到广东时更常见的目标是给英文名字(L2)和普通话(L3)。这种模式总体上是相似的话语生产,除了普通话的话生产的广东话话语生产(L1 L2: 1.1%, L1 L3: 31.0%)。表1显示的语码转换模式T博士注意控制,与T博士,只显示rare-to-absent语码转换行为的发生率。T博士的语码转换的例子在对抗命名和话语生产表23,分别。注意,鉴于高比例的冗长的莫名其妙的新词产生的T博士,导致难以确定句子边界,语言转换和语言混合不能分化在目前的研究。


命名上下文 目标语言 正确的来回话(%) 卡方
广东话 英语 普通话

对抗 粤语(L1) - - - - - - 3.56 6.72 0.82
英语(L2) 21.85 - - - - - - 4.64 10.70 *
普通话(L3) 30.77 1.40 - - - - - - 28.13 * *

话语生产 粤语(L1) - - - - - - 1.07 30.97 28.13 * *
英语(L2) 26.93 - - - - - - 5.65 13.36 * *
普通话(L3) 30.89 0.52 - - - - - - 28.13 * *

注意:

语言 例子

粤语(L1)英语(L2)普通话(L3) (我)(樱桃):“()草莓(这是什么叫做xxx xxx)………樱桃
(2)(扳手):“()xxx…(好吧xxx)……(xxx)开瓶器(快乐xxx)(一个句子最后粒子粤语)…(不会xxx xxx) xxx……”
(3)(柠檬):“柠檬(很酸)…(一个音位的语言错乱的粤语“酸”)…()…(一个音位的语言错乱的粤语“酸”)…()”

英语(L2)粤语(L1)或普通话(L3) (我)狮子:“(laigə]…钉一个,男一个就像xxx……(他们)xxx…(他们)xxx…(飞,飞xxx…)…”
(2)蚂蚁:“苍蝇(不是真正的)…(他们xxx) xxx……蚂蚁,蚂蚁
(3)柠檬:“苹果(不是真的,不是真的),月亮(农场),(农场),便(困难)…柠檬,柠檬

普通话(L3)粤语(L1)或英语(L2) (我)():“
(2)(柠檬):“柠檬
(3)():“()”
(iv)():“()”

注:所有英语口语反应大胆的用普通话和所有口头反应是盒装的。注释和/或用英语讲话斜体括号中给出。莫名其妙的声音(或术语)被转录为xxx。注意,连续几个xxx使用字符串,以防莫名其妙的单词的数量可能是杰出的。

语言 例子

粤语(L1)英语(L2)普通话(L3) (我)”(很好),(很甜蜜的),(很好)xxx…(他们)xxx…xxx(他们“行话”非常好)…(是的xxx)…(因为这种天气…天气),xxx(他们“行话”很好),xxxxxx (但“行话”许多“行话”)…xxx(然后“行话”很多)…/ er /…xxx(如何“行话”还好吗)…(然而,因为)…(是的)…/ er /…(有…有…然后呢?),xxx, xxx,xxx (他们“行话”“行话”所谓的“术语”)…xxx (因此他们“行话”)…xxx(那么“行话”很好)”
(2)“台湾,你可以,西西(西瓜)”
(3)”()/ er /…(夏天)…/ er / (你有那个吗?)…xxx棉花(真正“行话”看起来像棉花)…/ ar /…(那是好的)…苏/(很好,苏/语音语言错乱的粤语字“好”)”

英语(L2)粤语(L1)或普通话(L3) (我)”很好在一些团队,在源,光走了xxx有一些xxx在一个甜xxx…(成为更好的)…然后一些人,一些人/歌曲/ (非常酸;/歌曲/是一个音素的语言错乱的粤语词“酸”)…草莓(这些都是不正确的),/基于“增大化现实”技术/…葡萄(那些是/ ar /葡萄吗?),xxx(许多早期的“行话”)在一个连接,()…北点…//…//……//…在香港北角是一个小镇)加入的景象xxx…有时他们xxx (有时他们需要坏的)”
(2)“(是的)xxx…xxx领带,领带,xxx然后的裤子/下巴/(目标:中国)中国的xxx…(xxx)白色的xxx xxx勇敢……/ xxx (,勇敢…/;目标是裤子)”
(3)“xxx xxx夹克xxx xxx xxx(是非常xxx)…嗯…/…一个免费的xxx xxx xxx,…(是非常)(他们两人很…我该怎么说)”

普通话(L3)粤语(L1)或英语(L2) (我)”(梨梨……peac桃子…对吧),(“桃子”的色调语言错乱粤语词),西西(语义语言错乱的粤语“水果”)xxx xxxxxxxxx…(但“行话”,“行话”并非如此)xxx(但“行话”很多)xxx…xxxxxx…(看“行话”不“行话”…不是一个)”
(2)“lemonie,柠檬,柠檬(柠檬)”

注:所有英语口语反应大胆的用普通话和所有口头反应是盒装的。注释和/或用英语讲话斜体括号中给出。莫名其妙的声音(或术语)被转录为xxx。注意,连续几个xxx使用字符串,以防莫名其妙的单词的数量可能是杰出的。

3所示。讨论

双语语言生产中的一个关键问题是语言的特异性控制设备,使用多种语言的人。语言控制的失败可能会导致不必要的语言切换观察到在某些情况下的双语失语症(10,在这里报道。另一方面,在健康受试者自愿语言切换任务切换,因为它涉及到的一个实例,考虑不同刺激反应之间的至少一个开关集。

基于从喜马拉雅斑羚等的研究结果(10T博士],它可以推测,产生更多的代码从普通话(L3)广东话(L1),因为除英语之外的其他语言对语言更接近每个(L2)、粤语(L1)。表中的数据1来回话从L3 L1(30.8%和30.9%在对抗命名和话语生产任务,职责)部分符合这一假说。另一方面,从英语的发病率相对较高(L2)广东(L1) T博士,也就是说,21.9%和26.9%来回在对抗命名和话语生产,分别是意想不到的。我们认为,在她的语言代码转换生产的模式并不能反映语言相似性和更有可能由于收购的年龄或广东话的语言优势28,29日]。

我们发现一个强大的协会之间的病态语言切换和控制任务切换执行控制和功能的标准化考试。除了花时间来调用新的刺激反应映射根据新的目标和选择参加哪些属性等任务,改变任务可能需要竞争刺激反应的抑制映射(30.]。因此,我们认为语言切换进行相同的神经网络用于任务切换,即frontobasal ganglia执行控制系统电路(图2)。因此,我们预测,病变,系统将产生病态的交换和执行功能障碍,如执拗T博士在WCST犯下的错误。

我们相信T博士的病理语码转换可以归因于障碍在额叶执行控制造成损害。有趣的是,T博士的语码转换在粤语口语更突出对抗命名相比,广东自发的演讲。研究表明,语码转换可以取决于压力的环境中(31日]。需求的增加语言、认知和务实技能连接演讲相比,对抗命名可能带来更多的认知负荷T博士,神经系统调节能力有限导致她的语码转换,导致更频繁的代码转换话语生产。越频繁入侵了粤语普通话比英语单词词汇的任务和更普遍的入侵普通话广东话比英语单词的任务表明开关更有可能语言相似的语言(例如,广东话或普通话)比语言不同的语言(如英语)。英语目标语言的时候,一个更高比例的开关是广东话比普通话,这也可能被解释成粤语是T博士的生活中占主导地位的语言。

我们的示例中提供了新的经验证据对双语大脑的神经机制。我们认为语言控制和domain-general执行控制是由部分重叠的认知和神经系统。额叶损伤破坏frontostriatal连接在控制网络导致病态语言切换和执行功能障碍。另一方面,交界处的病变可能是负责与不影响流利性失语语言和执行控制。语言和认知控制模型的基础上提出Abutalebi和绿色(8,9)我们不能排除不同病变的可能性可能分别负责受损语言控制和执行功能受损。然而,应该注意的是,病态语言切换从未被观察到后顶叶病变和最典型的结果从左caudate-frontal叶病变涉及电路(9]。左顶叶病变,另一方面,主要是解释困难从一种语言切换到另一个,也就是说,病理固定在一种语言32]。同样,dysexecutive综合症报道结果从损伤到额叶(8]。因此,虽然我们不能完全排除这种可能性,每个单一损伤负责不同的赤字(如额叶执行功能受损病变和顶叶病变损害语言控制,反之亦然),更简洁的假设额叶损伤负责这两个障碍。关键作用的左侧caudate-frontal叶语言控制电路,提供的证据Marien et al。14)显示了语言混合和切换的缓解与灌注增加左额叶和左尾状核。有趣的是,在他们的双语,perfusional赤字仍在左颞顶地区和病人继续显示在L1和L2流利性失语。感兴趣的是,病变在目前情况下是由于头部创伤。先生成像显微损伤可能不敏感或小分子和/或生理损伤的大脑区域组织。因此,语言和执行功能缺陷可能证明了T博士至少部分是由于额外的病变未见先生成像。这限制了影响可以从目前的案例研究。

最近的研究推测的意义上使用相同的系统,在双语者比单语精通执行任务(33]。T博士显示更加突出(几率更高和更频繁的)比对抗命名转换连接的演讲中,要求可以提供深入的语言和认知资源与任务处理多语言使用者。

利益冲突

作者宣称没有利益冲突有关的出版。

引用

  1. b . Lorenzen l·l·默里,“双语失语症:理论和临床评估,”美国语言语音病理学杂志》上,17卷,不。3、299 - 317年,2008页。视图:出版商的网站|谷歌学术搜索
  2. m . -“双语和通晓多种语言的失语症,”语言和失语症,r . s . Berndt Ed,页69 - 91,爱思唯尔科学,阿姆斯特丹,荷兰,2001年。视图:谷歌学术搜索
  3. 美国人口统计局,“语言使用在美国:2007年,“美国社区调查报告,2010,http://www.census.gov/prod/2010pubs/acs - 12. - pdf视图:谷歌学术搜索
  4. m . -“双语失语症康复,”失语症康复的基础,m . - Ed,页。413 - 419年,帕加马,牛津大学,英国,1993年。视图:谷歌学术搜索
  5. Aglioti和f . Fabbro”矛盾的选择性复苏双语失语症的皮层下病变后,“NeuroReport,4卷,不。12日,第1362 - 1359页,1993年。视图:谷歌学术搜索
  6. s . Aglioti a Beltramello、f·吉拉迪和f . Fabbro“神经语言学和后续研究的一个不同寻常的双语皮层下失语的康复模式,”大脑,卷119,不。5,1551 - 1564年,1996页。视图:出版商的网站|谷歌学术搜索
  7. f . Fabbro、a .秘鲁和m . Skrap”双语病人丘脑病变后,语言障碍”神经语言学期刊,10卷,不。4、347 - 367年,1997页。视图:谷歌学术搜索
  8. j . Abutalebi和d .绿色“双语语言生产:语言的神经认知表征和控制,”神经语言学期刊,20卷,不。3、242 - 275年,2007页。视图:出版商的网站|谷歌学术搜索
  9. d . w .绿色和j . Abutalebi“理解双语失语症和语言控制之间的联系,“神经语言学期刊,21卷,不。6,558 - 576年,2008页。视图:出版商的网站|谷歌学术搜索
  10. m .羚e . s . Levy l . k .长方形的e·科恩,“跨语言词汇连接在心理词典:证据从三种语言的失语症,”大脑和语言,卷98,不。2、235 - 247年,2006页。视图:出版商的网站|谷歌学术搜索
  11. y Faroqi-Shah a . n .醒过来,“语法范畴在多语种失语症离解,”认知神经心理学,27卷,不。2、181 - 203年,2010页。视图:出版商的网站|谷歌学术搜索
  12. j . Abutalebi a . Miozzo和s . f .披肩”做的皮层下结构控制多种“语言选择”?从病态语言混合的证据。”编号》第六卷,没有。1,51-56,2000页。视图:谷歌学术搜索
  13. f . Fabbro m . Skrap, s . Aglioti“病态语言之间切换在双语患者额叶损伤后,“神经学神经外科、精神病学杂志》上,卷68,不。5,650 - 652年,2000页。视图:出版商的网站|谷歌学术搜索
  14. p . Marien j . Abutalebi s Engelborghs, p . p . de走“病理生理学的语言交换和混合与皮层下失语早期双语的孩子,”编号,11卷,不。6,385 - 398年,2005页。视图:出版商的网站|谷歌学术搜索
  15. j . Abutalebi人类。Annoni,即Zimine et al .,“语言控制和双语词汇竞争:一个与事件相关功能磁共振成像研究,“大脑皮层,18卷,不。7,1496 - 1505年,2008页。视图:出版商的网站|谷歌学术搜索
  16. p . k . y . Wang库尔,c .陈董问:,“双语大脑,持续和瞬态语言控制”科学杂志卷,47号1,第422 - 414页,2009。视图:出版商的网站|谷歌学术搜索
  17. a·e·埃尔南德斯,a·马丁内斯,k . Kohnert”的搜索语言切换:在西班牙英语双语图片命名的功能磁共振成像研究,“大脑和语言,卷73,不。3、421 - 431年,2000页。视图:出版商的网站|谷歌学术搜索
  18. j . Abutalebi p·a·德拉罗莎·d·w·绿色et al .,“双语音乐冲突监测的前扣带皮层,“大脑皮层,22卷,不。9日,第2086 - 2076页,2012年。视图:出版商的网站|谷歌学术搜索
  19. j . Abutalebi p·a·德拉罗莎g .丁Weekes b a·科斯塔和d . w .绿色,“语言能力调节认知控制地区的接触语言。”皮质卷,49号3、905 - 911页。视图:出版商的网站|谷歌学术搜索
  20. j . Abutalebi和d .绿色“双语语言生产:语言的神经认知表征和控制,”神经语言学期刊,20卷,不。3、242 - 275年,2007页。视图:出版商的网站|谷歌学术搜索
  21. j .乌鸦,j . c .乌鸦和j . h .法院,手册瑞文推理和词汇哈考特评估,圣安东尼奥,德克萨斯州,美国,1998年。
  22. n . Helm-Estabrooks认知语言学的快速测试,心理公司,圣安东尼奥,德克萨斯州,美国,2001年。
  23. a·r·詹森和w·d·Rohwer说道,“stroop颜色词测试:检查。”Acta Psychologica卷。25日,36 - 93年,1966页。视图:谷歌学术搜索
  24. r·k·希顿·g·j·彻璐说,j·l·Talley g·g·凯·g·柯蒂斯,威斯康辛卡片分类测验手册修改和扩展、心理评估资源公司,敖德萨,乌克兰,1993。
  25. e >。姚,“汉语失语症患者的语言评估:广东失语症电池的发展,“神经语言学期刊,7卷,不。4、379 - 424年,1992页。视图:谷歌学术搜索
  26. m - g . Libben,双语失语症的评估英国,劳伦斯Erlbaum Associates山谷1987。
  27. b . Rossion和g . Pourtois回顾史诺德和Vanderwart对象图形设置:在基层表面细节物体识别的作用,“感知,33卷,不。2、217 - 236年,2004页。视图:出版商的网站|谷歌学术搜索
  28. j . Abutalebi s . f .披肩,d . Perani“双语大脑功能神经影像学显示,“双语:语言和认知,4卷,不。2、179 - 190年,2001页。视图:出版商的网站|谷歌学术搜索
  29. m·吉尔和m .羚”不平行双语失语症:复苏的影响语言选择、语言能力,和治疗,”国际双语杂志,8卷,不。2、191 - 219年,2004页。视图:出版商的网站|谷歌学术搜索
  30. s . Monsell“任务切换”,认知科学趋势,7卷,不。3、134 - 140年,2003页。视图:出版商的网站|谷歌学术搜索
  31. r·a·哈维尔·l·r·马科斯,“压力xapi和语码转换现象的作用,“心理语言学研究期刊》的研究,18卷,不。5,449 - 472年,1989页。视图:出版商的网站|谷歌学术搜索
  32. o . Potzl“超级模壁bedingte Aphasie和古老而Einflußdas说mehrerer汪汪汪说,“Zeitschrift皮毛对Neurologie Psychiatrie,卷96,不。1,第124 - 100页,1925。视图:出版商的网站|谷歌学术搜索
  33. a·科斯塔·m·埃尔南德斯,n . Sebastian-Galles”双语艾滋病解决冲突:证据从ANT任务,”认知,卷106,不。1,59 - 86年,2008页。视图:出版商的网站|谷歌学术搜索

版权©2014安东尼Pak-Hin香港et al。这是一个开放的访问分布在条知识共享归属许可,它允许无限制的使用、分配和复制在任何媒介,提供最初的工作是正确引用。


更多相关文章

PDF 下载引用 引用
下载其他格式更多的
订单打印副本订单
的观点3218年
下载1610年
引用

相关文章