TY -的A2商Wen-Long盟——Munkova运限非盟-芒克,米甲非盟- BenkoĽubomir,非盟- Stastny,雅罗西克PY - 2021 DA - 2021/12/17 TI - MT的上下文中评价语言复杂性SP - 2806108六世- 2021 AB -本文关注调查的影响人工代理(机器翻译)人类代理(posteditor)使用方法,提出基于语言复杂性措施,POS标签、频繁集,关联规则,他们的总结。我们从的角度分析这种影响语言词和句子结构的复杂性。通过提出的方法,我们分析了24 733标记的斯洛伐克语英语翻译技术文本,对应两个太系统的输出(谷歌翻译和欧盟委员会(European Commission)的MT工具)。我们使用手动(充足率和流畅性)和半自动(ht度量)太评估措施有效性的标准。我们表明,该方法是有效的基于频繁集的评价和规则的输出由谷歌翻译或欧盟委员会(European Commission)的MT工具,并且都算后编辑太(PEMT)输出使用基线的方法。我们的研究结果也表明PEMT输出由谷歌翻译的特点是更频繁集如情态动词的不定式的动词相比,它太输出,特点是男性化的,无生命的名词表示位置的奇异。太输出,由欧洲委员会太工具,最频繁集是动词不定式相比其算后编辑太输出,在命令式和第二人称复数动词。这些发现也获得的使用提出了MT的评估方法。提出了方法论的贡献是一个识别系统的随机误差。此外,该研究还可以作为优化信息使用事后编辑翻译过程。 SN - 1076-2787 UR - https://doi.org/10.1155/2021/2806108 DO - 10.1155/2021/2806108 JF - Complexity PB - Hindawi KW - ER -